W języku polskim dostępne jest wiele przekładów Biblii, ale z dwoma spotykam się najczęściej.
Pierwszy, najpopularniejszy, najczęściej spotykany to przekład Rzymskokatolicki, z których najciekawsze i najrzetelniejsze były dwa pierwsze przekłady, ale i tak Rzymskokatolicki krytyk nazwał pierwszy przekład Biblią Tysiąca Kłamstw.
Drugi przekład, z którym się często spotykam to Biblia Świadków Jehowy zwana też przekładem Nowego Świata. Ma też dwa wydania, różniące się szczegółami, ale w drugim przekładzie w języku polskim pojawiło się kilka przekłamań zaciemniających biblijny przekaz, dlatego z tych dwóch zdecydowanie polecam pierwsze tłumaczenie. Nie jest to przekład idealny, zawiera błędy, ale z różnych tłumaczeń na język polski wypada zdecydowanie najlepiej i pozwala zrozumieć wiele spraw zwłaszcza ostatecznych. Jeżeli ktoś chce zacząć swoją przygodę z Biblią w języku polskim, to polecam 1 przekład Biblii Świadków Jehowy na język polski.
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1